《中华人民共和国政府和乌兹别克斯坦共和国政府关于互免签证的协定》将于2025年6月1日生效。

根据协定,持有效的中国公务、公务普通及普通护照的人员和乌兹别克斯坦普通护照的人员,在缔约另一方入境、出境或者过境,单次停留不超过30日、每180日累计停留不超过90日,免办签证。

如需在缔约另一方境内单次停留逾30日或者在缔约另一方境内定居,从事工作、学习、新闻报道等须经缔约另一方主管部门事先批准的活动,应当在入境缔约另一方前申请相应签证。

为便利中国游客,乌兹别克斯坦计划将每周往返中乌的航班增至100趟,并推出“友好中国”专项服务体系,包括增设中文标识、餐馆中文菜单、旅游中心中文服务人员,以及接入中国主流移动支付平台。

下面我们一起走进乌兹别克斯坦。

双内陆国

乌兹别克斯坦(Uzbekistan)是世界上唯二的双内陆国之一,即本国和周围所有邻国都无出海口。

乌兹别克语为其官方语言,俄语为通用语言。

Uzbekistan, a two doubly landlocked country, locates in the center of Eurasian continent which allowed it to play a key role in the transcontinental system of the Great Silk Roads. Its official language is Uzbek, and Russian is the common language.

“传说之城”

撒马尔罕(Samarkand)被誉为“传说之城”,有着两千五百多年的历史,是中亚最古老的城市之一,也是丝绸之路重要的中亚枢纽。

这座城市历经战火,曾先后被亚历山大大帝、成吉思汗征服。

Samarkand has been at the crossroads of world cultures for over two and a half millennia, and is one of the most important sites on the Silk Routes traversing Central Asia.


岛屿之海

咸海(Aral Sea)是中亚一个内流咸水湖,其名在当地意为“岛屿之海”,曾以68000平方公里的面积位列世界第四大湖。

在中国唐朝时期,咸海位于最西端边界位置,名为“雷翥(zhù)海”。

The name, Aral Sea, roughly translates from Mongolic and Turkic languages to "Sea of Islands", a reference to the large number of islands (over 1,100) that once dotted its waters.


“沙漠风筝”

乌斯莫尔特高原(Ustyurt Plateau)有许多状似风筝的箭头型石阵,被称为“沙漠风筝”。

历经万年风化侵蚀,高原拥有多彩的悬崖裂缝,粉、白、蓝多色交织。

The Ustyurt Plateau is bounded by steep cliffs calledchinks. Ustyurt chinks often have multicolored layers, with colors of pale pink, blue, clear white, etc., and can form fancy landscapes.

编辑:焦洁

实习生:殷佳璇

China Daily精读计划

每天20分钟,英语全面提升!

ad1 webp
ad2 webp
ad1 webp
ad2 webp